請問一下, CS2008.5的繁體中文包有嗎?
和2007.1有不一樣嗎?
目前沒看到有人放出 CS2008.5 的中文 language pack,但 CS2008 有看過簡體 language pack
不同版本的 language pack 當然翻譯的程度不一樣,不過硬上只要把有參數 ( EX: {0} ) 的字串修正好後就可以使用,當然沒有翻譯到的字串就會變成英文
我來翻簡體成繁體,看看可不可以用
不知道這次簡體翻譯的完不完整
上次看的時候是不完整的, 如果您翻好了, 麻煩分享一下, 謝謝!
終於有點空來翻譯了, CSLU真的非常好用, 這才發現我的2007.1的resource.xml有三千多個keys, 比2008.5的二千多個多了好多, CS2008.5顯然改了很多,
在使用CSLU時發現一點不太方便的地方, 我是一邊看頁面, 看到英文字就在CSLU裡search, 找到後再改中文, 這樣的操作要看很多keyboard:
1. Full search
2. Filter
3. 改好中文
4. save
5. 重新Load resource.xml
改了一些後手就酸了.
近三千個要改, 感覺是遙遙無期 .....
其實我自己也不用 CSLU 跑中文化,用 Beyond Compare 比較好用
另外中文化除非是要造福大眾,不然建議不需要全部中文化,因為改版後幾乎都是全毀
也是! 改需要的部分就好了, 反正很多功能都被我關掉了.
下載了Beyond Compare, 他好像是用Compare text的方式, 也就是說, 中英文兩個Resource.xml要先整理成行行相對, right?
用 Texl 或 XML 都可以,我是兩者交換著用
順序的問題,通常一開始我會用 CSLU 把舊檔案內容更新成新檔案格式,然後再用 Beyond Compare 再次把舊檔案和新檔案合併一次和中文化
對我而言,CSLU 最大的用途在於檢查參數和合併新舊格式,拿來當翻譯工具感覺太慢了
另外如果已經關閉 CS2008.x 的 Groups 功能後,其實很多都不用翻譯了,如果政策不變的話,在 CS2009 能開 Groups 功能的人應該是少數中的少數
恩恩! 好用的新軟體要花點時間學學.
CS2009之後的Group政策會造成很少人用? 是什麼原因啊? 版權太貴? 還是功能太差? 我有想用這個功能說~~